Як українською сказати "взгрустнулось"

19.10.2023 09:18

Кожна мова має свій колорит. Тож не завжди варто перекладати дослівно певні фрази.

Зокрема, фразеологізми. Іноді одне слово перекласти можна лише за допомогою кількох з іншої мови.

Відомий учитель та мовознавець Олександр Авраменко в ефірі "Сніданку з 1+1" розповів про деякі труднощі, які виникають під час перекладу з однієї мови на іншу.

Авраменко при цьому наголосив: іноді дослівно перекласти стійку сполуку слів – марна справа, оскільки у фразеологізмах закарбована народна ментальність. І навів приклад.

Одне російське слово "взгрустнулось" можна перекласти за допомогою двох українських – "огорнув смуток", – уточнив він.

Автор:
Олена Нагорна
Читайте також
Version for the visually impaired
Панель комфортного читання
Сайт підтримує адаптивний дизайн, для збільшення розміру елементів можна використовувати масштабування браузера (ctrl + '+')
Скинути стилі
Шрифт і колір фону
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Інтервал між літерами
Зображення