0°C
Як українською сказати "взгрустнулось"
19.10.2023 09:18
Кожна мова має свій колорит. Тож не завжди варто перекладати дослівно певні фрази.
Зокрема, фразеологізми. Іноді одне слово перекласти можна лише за допомогою кількох з іншої мови.
Відомий учитель та мовознавець Олександр Авраменко в ефірі "Сніданку з 1+1" розповів про деякі труднощі, які виникають під час перекладу з однієї мови на іншу.
Авраменко при цьому наголосив: іноді дослівно перекласти стійку сполуку слів – марна справа, оскільки у фразеологізмах закарбована народна ментальність. І навів приклад.
Одне російське слово "взгрустнулось" можна перекласти за допомогою двох українських – "огорнув смуток", – уточнив він.
Останні новини
Читайте також